
Aquest departament es va crear al juliol de 1997, i, a més de les tasques internes per a l’Ajuntament, ofereix les següents activitats per al públic:
Assessorament sobre els drets lingüístics dels ciutadans.
Traducció i correcció de textos que hagen de tenir una certa difusió, com ara rètols, cartes comercials, targetes de presentació, de convit a bodes o a uns altres actes, anuncis, cartes dels restaurants, impresos, etc. Està, per tant, dirigit tant a particulars com a empreses, i el teniu disponible on-linea la següent adreça: I snl@burriana.es I Envieu-hi les consultes que tingueu.
Informació sobre els ajuts que les diferents administracions atorguen per tal d’incentivar l’ús de l’idioma. Aquestes ajudes es convoquen una vegada a l’any, tant per a comerços i empreses com per a entitats sense ànim de lucre (cíviques, esportives, culturals, etc). Solen eixir cada any al mes d’abril o principis de maig.
Informació sobre les proves de valencià que dos vegades a l’any organitza la Junta Qualificadora de Coneixements de Valencià . Els períodes de matriculació solen ser durant tot el mes d’abril per a la convocatòria de juny i de tot el mes de setembre per a la convocatòria de novembre. Si voleu saber les dates dels exàmens de la propera convocatòria, pitgeu sobre l’enllaç que teniu unes línies més amunt. Cal recordar que la matriculació per a la convocatòria de juny dóna dret a presentar-se també a la de novembre (en canvi, la de novembre no dóna dret a presentar-se a la de juny de l’any següent). Per tant, si vos vau matricular per a la de juny i l’heu supesa o no vos hi heu presentat, no cal tornar-vos a matricular. A les oficines del Servei teniu disponibles els impresos de matrícula, que una vegada emplenats cal presentar-los a la Conselleria de Cultura (av. del Mar, a Castelló) o a qualsevol oficina PROP (inclosa la de Vila-real), després d’haver fet als bancs indicats l’ingrés de 1.517 ptes. (pot variar per a la propera convocatòria) per cadascun dels nivells a què vos matriculeu.
Fira del Llibre en Valencià. Cada any, amb l’arribada de la diada de sant Jordi, i paral·lelament a la Fira del Llibre Infantil, té lloc una mostra del llibre escrit en la nostra llengua, acompanyada d’actes com ara presentacions de llibres, obres de teatre, concerts, etc. Enguany, en la tercera edició, que va tenir lloc els dies 12, 12 i 14 d’abril, hem tingut l’honor de comptar amb la presència dels escriptors Joan Jesús Pla, Joan Garí, i Rosa Serrano. Aquests se sumen la creixent llista d’escriptors que han passat per la Fira del Llibre en Valencià: Manel Mesado, Jordi Querol, Vicent Pitarch i Josep Saborit.
![]()
Continuant la sèrie començada amb els pòsters sobre les fruites i les verdures, el SNL ha editat un cartell amb els noms i les imatges d’un bon grapat d’espècies marines comestibles. Si voleu algun exemplar, demaneu-lo a les oficines del SNL. El pòster ha estat repartit entre les pescateries, supermercats, restaurants i centres educatius de la nostra ciutat, amb l’objectiu de mostrar els noms tradicionals d’aquests animals que, tot i ser Burriana una ciutat amb llarga tradició marinera, corren el perill de perdre’s del nostre vocabulari de cada dia. A més, també pretenem donar a conéixer la grafia correcta de molts d’ells. Per exemple, sabíeu que el marilluç (l’abadeget) en realitat no ve de ‘mar i lluç’, sinó que en realitat s’escriu mare de lluç? (maredelluç>marelluç>marilluç). Esperem que vos agrade. LINK imatge
Si teniu algun immoble per a vendre o llogar, al SNL vos facilitarem gratuïtament els cartells adhesius que hem editat amb les llegendes corresponents. Els podeu penjar on vos convinga, afegint un número de telèfon al lloc reservat a aquest efecte. Aquesta campanya està dirigida tant a particulars que vulguen vendre o llogar les seues propietats com a immobiliàries o APIs que vulguen fer servir els cartells de referència, ja que també hi ha espai per a escriure el nom de l’agència.
El SNL ha adquirit una altra trentena pel·lícules de vídeo en valencià per a paliar la greu mancança que tenim en aquest àmbit. Cal recordar que l’oferta en valencià dels videoclubs de la ciutat és pràcticament nul·la. Les pel·lícules les teniu disponibles a la biblioteca municipal (Centre de Cultura ‘La Mercé’) en règim de préstec gratuït. Entre els títols podreu trobar ‘Formiguez’, ‘Apol·lo XIII’, ‘El geperut de Notre Dame’, ‘L’últim dels mohicans’, etc. etc. La videoteca es va ampliant paulatinament, i oportunament us informarem de les novetats adquirides.
Des del 1999, el SNL edita uns tríptics, que s’envien a tots els escolars en edat d’escollir programa educatiu (o als pares en el cas de primària), on s’explica les peculiaritats del Sistema Educatiu Valencià, amb les opcions lingüístiques disponibles, i on s’especifica les possibilitats d’escollir-ne una segons els centres escolars borrianencs. En aquesta plana trobareu també una reproducció dels tríptics corresponents a la primera campanya que es va realitzar.
Tenim disponibles exemplars de ‘La Cistella de la Compra’, que es van repartir en el seu dia pels supermercats, botigues d’alimentació i parades del mercat central. Es tracta d’uns blocs de notes per a apuntar la compra que cal fer, i on es poden llegir ja determinats articles d’ús comú per a simplement marcar-los amb una creu en cas que calga comprar-los.
També tenim exemplars dels pòsters que es van editar sobre ?Les Fruites? i ?Les Verdures?. Es tracta d?uns cartells informatius sobre diverses fruites i verdures, sobre els seus noms i les seues característiques que, amb un disseny a tot color, s?han repartit per col·legis, verduleries, fruiteries, etc..
A l?octubre de 2001 va començar el primer curset de valencià destinat als immigrants de la nostra ciutat. La resposta va ser aclaparadora, ja que s?hi van inscriure més de 50 persones, d?orígens ben diversos: marroquins, algerians, colombians, romanesos, peruans i saharians. Adreceu-vos al SNL si voleu informació sobre la inscripció a futures edicions.
A lhivern 2001-02 sha encetat una campanya estable de valencianització dels restaurants. En una primera fase, s?ha visitat els establiments de la nostra ciutat i se?ls ha oferit plaques amb la inscripció ?Taula Reservada?, perquè les puguen usar en els casos de reserva de taula. D?altra banda, també se?ls ha oferit la possibilitat de traduir a la nostra llengua la carta de menús.
En una segona fase, el servei de traducció i assessorament en la redacció dels menús queda disponible per als restaurants que ho desitgen, a través de l?adreça electrònica que apareix més amunt, o bé per telèfon, preguntant pel traductor.
Val a dir que la resposta ha estat molt positiva, i que la majoria dels restaurants visitats han optat per traduir la carta immediatament. Una gran part, sobretot els que tenien una carta feta d?impremta, també han decidit tindre-la traduïda, a l?espera d?editar una nova edició de la carta.
A la adreça www.softcatala.org trobareu programes informàtics que estan disponibles en la nostra llengua: des del Navegador o el Microsoft Explorer fins a correctors i traductors de valencià. La majoria són gratuïts.
A la xarxa també podeu trobar diccionaris (http://www.iec.es ohttp://www.enciclopedia-cat.com), glossaris terminològics (www.termcat.es), conjugadors de verbs, llistes d’embarbussaments (aquelles frases fetes perquè se’ns embolique la llengua en pronunciar-les) en diversos idiomes (www.uebersetzung.at/twister), etc. Finalment, la Universitat Jaume I de Castelló ofereix una nova eina per a millorar el llenguatge. Es tracta d’uncurs on-line de llengua, dirigit a aquelles persones que estiguen interessades a obtenir una destresa plena a l’hora d’escriure en la nostra llengua. També permet preparar-se per a l’examen de nivell superior de laJunta Qualificadora de Coneixements de Valencià. Visiteu la pàgina delServei de Llengües per a informar-vos-en més detalladament.
